|
|
在入学时或完成学业后需要对公文材料进行翻译
在世界上的大多数国家都适用下列这一通用准则,俄罗斯也不例外:政府机构仅审核使用本国官方语言的公文材料(俄罗斯联邦--俄语)。这意味着,在任何情况下你都需要将公文材料以及学历证书进行翻译。
如果在材料进行认证之前完全不需要进行翻译,则说明:材料可以在认证时翻译,认证材料已附译本, "有什么是什么的方式"对材料进行认证,在认证后由公文材料的签发国或委派国进行翻译。具体采用哪种方案在多数情况下取决于你所要证明的材料(例如,教育证明或出生证明)以及所提交的政府机构对公文材料的要求。需要注意的是,在任何情况下都需要公证验证的译本。
建议:
1 、如果公文材料需要领事馆认证的手续,则材料必须翻译成外语并在该材料提交领事馆之前对译文进行公证。大多数领事机构都会因缺少该国官方语言的译本而拒绝对材料公证。
2 、公文材料上如果带有"认证"印章即使没有译本也会方便很多,这是因为不管是在签发国还是委派国,公证成外语的公文今后不会做任何改动。
这仅仅是一些基本信息。在任何情况下,最好都事前了解清楚所提交的领事机构的所有要求并努力尽可能准确地完成提交:这会节省你的时间和精力,也可以避免财力上的多余开销。
来源:翻译局和外交部网站官方材料
使用网站上的任何信息,都有超链接
所有的资料都受版权法保障
HTML的链接代码:
<a href=" ">在入学时或完成学业后需要对公文材料进行翻译</a>
|
|